Texte original | Traduction | |
---|---|---|
Om(n)ib(us) p(re)sentes
litt(er)as inspectur(is), . . offic(ialis) cur(ie) Melden(sis), sal(u)t(em) in D(omi)no. Notum facim(us) q(uo)d coram nobis constituta domicella Margareta de Essartis, relicta defuncti Galt(er)i Ruffi de Essartis, recognovit se vendidisse et imp(er)petuum q(u)itasse viris religiosis abb(at)i et conventui de Caroliloco et imp(er)petuum q(u)itasse duo arpenta t(er)re et dimid(ium) arabil(is), sita in t(er)ritorio de Marchemoreto, contigua t(er)re predic(t)or(um) abb(at)is et conventus, pro q(u)indecim lib(ris) turonen(sium), de q(u)ib(us) tenuit se coram nob(is) p(ro) pagata in pecunia num(er)ata ; reno(n)cians q(u)a(n)tum ad hoc excepc(i)o(n)i no(n) num(er)ate sibi pecunie, no(n) tradite, no(n) solute ; promittens, fide data in manu n(ost)ra, se istam vendicio(n)em firmit(er) imp(er)petuum s(er)vatura(m) et no(n) cont(ra)venturam rac(i)o(n)e h(er)editatis, dotalicii sive dotis seu q(u)aconq(ue) alia rac(i)o(n)e ; immo d(i)c(t)is emtoribus erga om(ne)s rectam gara(n)diam portabit erga om(ne)s imp(er)petuum. Petrus v(er)o p(res)b(ite)r de Bolorria, frat(er) d(i)c(t)e Margarete, (et) Guiot(us) filius d(i)c(t)e Margarete, in n(ost)ra p(re)sencia constituti, p(re)d(i)c(t)am vendic(i)o(n)em voluer(unt), laudav(e)ru(n)t et co(n)cess(er)unt ; promittentes, fide data in manu n(ost)ra, q(uo)d cont(ra) p(re)missa p(er) se v(e)l p(er) alium rac(i)o(n)e h(er)editatis seu q(u)aconq(ue) alia rac(i)o(n)e per se v(e)l per alium no(n) venie(nt) in futurum. In cuj(us) rei testimoniu(m), p(re)sentib(us) litt(er)is sigillum curie Melden(sis) duxim(us) apponendum. Dat(um) anno D(omi)ni M° CC° L° p(r)imo, mense novembr(is). |
A tous ceux qui verront les présentes lettres, . . l'official de la cour de Meaux, salut dans le Seigneur. Nous faisons savoir que, constituée devant nous, damoiselle Marguerite de Lessart, veuve de feu Gautier le Roux de Lessart, a reconnu avoir vendu et à perpétuité abandonné à religieux hommes l'abbé et le convent de Chaalis et à perpétuité abandonné deux arpents et demi de terre arable, sis au finage de Marchémoret, contigus à la terre des susdits abbé et convent, pour quinze livres tournois, desquelles elle s'est tenue devant nous pour payée en argent compté [devant elle] ; renonçant autant que le cas le requiert à l'exception d'argent à elle non compté, non remis, non versé ; promettant, par la foi donnée en notre main, qu'elle observera fermement à perpétuité cette vente et qu'elle n'y fera pas opposition à raison [de ses droits] d'héritage, de douaire ou de dot ou pour quelque autre raison ; au contraire elle portera droite garantie auxdits acheteurs contre tous à perpétuité. Et Pierre, prêtre de Bouleurs, frère de ladite Marguerite, et Guiot fils de ladite Marguerite, constitués en notre présence, ont voulu, approuvé et octroyé la susdite vente ; promettant, par la foi donnée en notre main, qu'ils ne feront pas à l'avenir opposition à ce qui précède, par eux ou par un autre, à raison [de leurs droits] d'héritage ou pour quelque autre raison. En témoignage de quoi, nous avons fait apposer aux présentes lettres le sceau de la cour de Meaux. Donné l'an du Seigneur 1251, au mois de novembre. |