Introduction des cours Dossiers documentaires Bibliographies
1317, 21 février. Mandement du roi Philippe V
Notice   â€˘   Fac-similĂ© interactif   â€˘   Texte et traduction  â€˘  Commentaire diplomatique
  Dossier 25 image du dossier
Texte original Traduction
Ph(ilippus), Dei gr(ati)a Franc(orum) et
Navarre rex, sen(escall)o Petragoricen(si) et
Caturcen(si) aut ejus locumten(enti), sal(u)t(em).
Dil(ectus) et fidelis n(oste)r Archambaudus
comes Petragoric(ensis) nob(is) fecit exponi,
gravit(er) co(n)querendo, q(uo)d, cu(m)
carissimus d(omi)n(u)s
et genitor n(oste)r
dud(um) eidem comiti seu genitori suo
castrum et castellania(m) de Calciata cu(m)
om(n)ib(us) pertinen(ciis), jurib(us), redditib(us),
redibenciis, justicia alta et bassa et o(mn)ib(us)
aliis jurib(us) q(ue) d(i)c(t)o d(omi)no et genitori
n(ost)ro p(er)tine(re) pot(er)unt quomodol(ibet) in
p(re)missis, sup(er)ioritate et ressorto
du(m)taxat exceptis, tradid(er)it in
recompesacione(m)[sic] vicecomitatuu(m)
Leomann(ie) et Altivillaris, et licet d(i)c(t)us
genitor n(oste)r in d(i)c(t)is castro et castellania
cavalcata(m) h(ab)eret et eam int(er)du(m)
recep(er)it, nichilominus habitatores
d(i)c(t)oru(m) castri et castellanie d(i)c(t)am
cavalcata(m) p(re)fato comiti solv(er)e
cont(r)adicu(n)t indebite et injuste (et) (contr)a
p(re)d(i)c(t)e tradic(i)onis tenorem. Unde
mandam(us) vob(is) q(ua)t(inus), si, visis litt(er)is
sup(er) d(i)c(t)a assignac(i)o(n)e confectis, voc(atis)
d(i)c(t)is h(ab)itatorib(us), p(ro)cur(atore) n(ost)ro et
aliis evocand(is), co(n)stit(er)it ita esse, d(i)c(t)am
cavalcata(m) faciatis p(re)d(i)c(t)o comiti lib(er)ari
(et) sine difficultate p(er)solvi, p(ro)ut fu(er)it
r(aci)onis, ad h(oc) illos quos ad h(oc) ten(er)i
noveritis debite co(m)pellendo. Dat(um)
Par(isius), die lune post Brandones, anno
D(omi)ni Mo CCCo XVIto.
Philippe, par la grâce de Dieu roi de France
et de Navarre, au sénéchal de Périgord et
Quercy ou Ă  son lieutenant, salut.
Notre aimé et féal Archambaud
comte de PĂ©rigord nous a fait exposer,
en une plainte appuyée, que, comme
notre très cher seigneur et père
avait jadis remis audit comte ou à son père
les château et châtellenie de Caussade avec
toutes leurs dépendances, droits, revenus,
redevances, justice haute et basse et tous
les autres droits qui pouvaient appartenir Ă 
notredit seigneur et père, de quelque façon
que ce fût, en cesdits lieux, excepté toutefois
la souveraineté et le ressort, en
compensation des vicomtés de
Lomagne et d'Auvillar, et bien que notredit
père eût possédé et de temps à autre perçu
dans lesdits château et châtellenie le droit de
chevauchée, néanmoins les habitants
desdits château et châtellenie refusent
d’acquitter au susdit comte ledit droit de
chevauchée, indûment, injustement et contre
la teneur de la susdite donation. Aussi
vous mandons-nous que si, après avoir vu les
lettres rédigées sur ladite assignation, convoqué
lesdits habitants, notre procureur et tous autres
qu’il faudrait convoquer, il vous appert en être
ainsi, vous fassiez remettre et acquitter sans
difficulté ledit droit de chevauchée au susdit
comte, selon ce qui sera légitime, en contraignant dûment ceux dont vous saurez qu’ils y sont
astreints. Donné à Paris, le lundi après les
Brandons, l’an du Seigneur 1316.