Texte original | Traduction | |
---|---|---|
Anno ab incarnatione D(omi)ni M° CC° III°. Eu, Uc, coms de Rodes, (et) eu, (Guillem), coms de Rodes, sos fills, p(er) nos e per totz los n(ost)res, p(er) bona fe e ses engan, (et) ab aquesta carta, p(er) amor de Deu e de ma do(n)na s(an)c(t)a Maria e dellas armas de n(ost)res paires e de n(ost)ras maires e de tot n(ost)re linnatgue, donam e lauda(m) e liura(m) (et) ab titol p(er)feig de do nazo p(er) totz temps autorga(m), so es saubut las maisos del borc de S(anct)i Amanz q(ue) foro d’en Guill(em) Echor e de Feiriol so fill, ab las cortz (et) ab l’ort (et) ab los intrars (et) ab los issirs (et) ab totz los p(er)tenementz que p(er)tener i devo, a Deu (et) a s(an)c(t)a Maria d’a Bonacumba (et) a.n Bertran l’abat (et) als fraires que ara i so ni p(er)adena(n)t i serau p(er) totz temps ; e desvestem ne nos e veste(m) ne la maiso. (Et) aquestas maisos sobredichas aiatz e tengatz francament e quitiament e soltas de comus e de gachas e de totz usatgues. (Et) aquest dos fo faigz ella ma d’en Ugo de Panat que era cellarers de Bonacu(m)ba. S(ignum) Bec della Barreira, e W. della Barreira sos botz, B(er)nart Gausb(er)t, W. B(er)inguer de Cambolaz, B(er)nart B(er)inguer de Panat, D. Mala Mosca, Espero, R. Cordura, P. Gros, Corbeira. D. Socada, Ponz de Pebrac e fraire Isarnz. Tot aquest dos sobredigz, eu Uc, coms de Rodes (et) eu Guillem, sos fills, coms de Rodes, volem q(ue) sia tengutz p(er) totz temps p(er) nos e p(er) totz n(ost)res successors e p(er) zo que sia plus ferm, avem i faigz pausar nostres sagels. S(ignum) R. Bornadels que aquesta carta fez. |
L’année de l’incarnation du Seigneur 1203. Moi, Uc, comte de Rodez, et moi, Guilhem, comte de Rodez, son fils, en notre nom et en celui de tous les nôtres, de bonne foi et sans tromperie, et avec cette charte, pour l’amour de Dieu, de notre Dame sainte Marie et des âmes de nos pères, de nos mères et de tout notre lignage, donnons, confirmons, livrons et accordons à perpétuité avec le titre de donation parfaitement établi ceci, c’est à savoir les maisons du bourg de Saint-Amand qui furent à Guillem Echor et à Feiriol, son fils, avec les cours, le jardin, les entrées et les sorties, avec toutes les dépendances qui doivent leur appartenir, à Dieu, à sainte Marie de Bonnecombe, à Bertrand l’abbé et aux frères qui y sont maintenant et qui dorénavant y seront à perpétuité ; et nous nous en dépossédons et en investissons le couvent. Ayez et tenez ces maisons susdites franchement, librement et exemptes de comus, de droit de guet et de tous usages. Et ce don fut fait dans la main de Ugo de Panat qui était célérier de Bonnecombe. [Témoins :] Souscription de Bec della Barreira, W. della Barreira son neveu, Bernart Gausbert, W. Beringuer de Camboulas, Bernart Beringuer de Panat, D. Mala Mosca, Espero, R. Cordura, P. Gros, Corbeira. D. Socada, Ponz de Pébrac e frère Isarnz. Tout le don susdit, moi, Uc, comte de Rodez et moi Guillem, son fils, comte de Rodez, voulons qu’il soit maintenu à toujours par nous et par tous nos successeurs. Et afin que la chose soit plus ferme, nous y avons fait poser nos sceaux. [Rédacteur :] Souscription de R. Bornadel, qui fit cette charte. |