Texte original | Traduction | |
---|---|---|
Petrus, miseratione divina sancte Narbonen(sis)
eccl(es)ie archiep(iscopu)s, religiosis viris
R. S(an)c(t)i Poncii
Thomer(iarum), B. de Quadraginta, P. de Caunis, . . Sancti Policarpi, . . Sancti Aniani et Jocunden(sis) Dei gr(ati)a
abbatibus, sal(u)t(em) et sinceram in
D(omi)no caritatem. Mittimus vobis quedam capitula per
d(omi)n(u)m legatum collecta ex illis pluribus
que sibi dudum fuerant in Bituricen(si) concilio reddita ex parte
provincie Narbonen(sis), super quib(us)
ip(s)e d(omi)n(u)s legatus et nos per
ip(su)m a d(omi)no rege responsum accepimus
q(uo)d ex parte om(n)ium
eccl(es)iar(um) regni comunit(er)
non admitterent(ur) querele, set singule provincie vel
eccl(es)ie proponere(n)t singulares
s(e)c(un)d(u)m
q(uo)d eas d(i)c(t)a capitula vel ex
eis aliqua tang(er)e viderent(ur). Unde cum nuper
in n(ost)ro concilio Biterren(si) fuerit
concordit(er) ordinatum q(uo)d ad hec
proseque(n)da due persone ex parte provincie
mitt(er)ent(ur), mittimus vobis ex habundanti forma(m)
s(e)c(un)d(u)m quam super
d(i)c(t)or(um)
capitulor(um) prosequt(i)one vel
aliquor(um) ex ip(s)is, prout vos et monasteria
v(est)ra tangere nov(er)itis, duos
procuratores qui mittunt(ur) a provi(n)cia vel
eor(um) alteru(m), sicut expedire videritis,
singularit(er) et specialiter ordinetis ; que singularia
procuratoria nobis per v(est)r(u)m nuncium infra
instans festum beati Johannis
b(a)b(tist)e studeatis modis
om(n)ib(us) destinare. Dat(um)
ap(u)d Caputstagnum, die sabbati in crastinu(m) beati Barnabe
ap(osto)li, anno Nativitat(is)
Chr(ist)i mill(es)i(m)o CC°
septuagesimo septimo. Reddite litt(er)as latori ear(um).
|
Pierre, par la miséricorde divine archevêque de la sainte église de
Narbonne, à religieuses personnes, les abbés par la grâce de Dieu R. de
Saint-Pons-de-Thomières, B. de Quarante, P. de Caunes, . . de Saint-Polycarpe, . . de Saint-Chinian et de Joucou, salut et sincère dilection dans le Seigneur. Nous vous
envoyons certains articles réunis par monseigneur le légat parmi les
nombreuses propositions qui lui avaient été faites naguère de la part de la
province de Narbonne lors du concile de Bourges, sur lequel il lui a été répondu par
monseigneur le roi, et à nous par lui, que les plaintes formulées par toutes
les églises du royaume ne seraient pas reçues collectivement, mais que
chaque province ou église devait en présenter de propres, autant qu'elles
seraient concernées par tout ou partie des articles du mémoire. En
conséquence de quoi, comme il a été d'un commun accord décidé lors de notre
récent concile de Béziers que deux personnes seraient envoyées de la part de
province pour poursuivre cette affaire, nous vous envoyons au surplus un formulaire d'après lequel vous pourrez donner
mandat propre et spĂ©cial aux deux procureurs envoyĂ©s par la province, Ă
votre gré, pour la poursuite de tout ou partie des articles susdits ;
lesquelles procurations propres vous devrez par tous les moyens nous
adresser par votre messager d'ici la prochaine Saint-Jean Baptiste. Donné à Capestang, le samedi lendemain de la Saint-Barnabé apôtre, l'an de la Nativité
du Christ mille 200 soixante-dix-sept. Rendez ces lettres Ă leur porteur. |
Soit en se limitant aux données factuelles :
Pierre archevêque de Narbonne écrit aux abbés de Saint-Pons-de-Thomières R[aimond], de Quarante B[ernard], de Caunes P[ierre], de Saint-Polycarpe, de Saint-Chinian et de Jocou, pour leur envoyer un mémoire élaboré par le légat à la suite du concile de Bourges pour être présenté au roi de France ; il les prie de lui adresser un acte de procuration, suivant le formulaire joint, confirmant et au besoin précisant la mission des deux procureurs dont le concile provincial de Béziers a décidé l'envoi pour la province de Narbonne au roi de France, ce dernier refusant d'examiner des remontrances faites collectivement au nom de l'église du royaume.