Texte original | |
Vez ci l’estat de la ville de Noion. La ville
doit XVIM livres poi plus
ou mains, a l’estimation du maire (et) des eschevins, c’est a savoir a ceus qui sunt asenez des rentes a vie (et) a ceus qui lour ont baillez lour quemandes en garde (et) a ceus desquels il ont emprunté p(our) le besoing de la ville, don nos, auditors, devons avoir les nons (et) les parties, que nos vos porteron. Vez ci la delivrance ordrenee p(ar) devant nos, auditors, du conseil du maior (et) des jurés de Noion au plus profitablement que l’e(n) pourra p(our) la ville \aquiter/ si plaist a nostre sei(n)gnor le roy P(re)mierement il doivent XLIIC livres (et) XX l. paris(is) de rente a vie chascun an, p(our) laquele deite rendre chascun an la ville, du quemun assenteme(n)t, s’est acordee que il paieront par taille ceste p(re)miere anee VIM livres (et) chascu(n) an ap(ré)s cele meesme su(m)me, se celui qui i sera de p(ar) lou roy voit que il le puissent fere, jusqu’a tant que la deite devant dite (soit), c’est a savoir XVIM livres \(et) les rentes a vie/, soient paiees, (et) sera levee la taille p(ar) (cil) \celui/ que li roys i establira, (et) en contera p(ar) devant les mestres des contes le roy, presenz aucu(n)s des p(ro)udeshomes de Noion qui pour ce seront apelez. (Et) pour ce que la ville sera trop grevee de si grant su(m)me paier, il requierent nostre seignor le roy qu’i lour face rabatre les usures (et) que ceus qui lour voudront quit(er) aucunes [des deites ou des rentes] a vie, qui lour soient rabatues de lour so(m)me, pour ce que il ont eu plus que chatel et il semble a nos, auditors, que il ont achaté m(ou)lt pellireusement (puis) \ce/ qu’il ont achaté (sus les deffendement le roy) puis la deffense nostre seignor le roy, c’est a savoir puis X anz en encha, (et) si est ordrené que se aucun ne voloit paier sa (paie) taille chascun an, cil qui seroit de par le roy rendroit li cors en Chastelet a Paris ou en autre bonne p(ri)sson (et) vendroit de ses bie(n)s tant que sa taille seroit paiee. (Et) se besoing estoit que la taille fust refaite, il la referoient par le (con)seil de celui qui seroit de par le roy. Et requiert ladite ville de Noion par ce fesant que il puissent marchaander (et) qu’i ne soient pas aresté pour la deite de la ville ne que li maires ne la (q) co(m)mune ne puissent charchier la ville de plus de deite devant q(ue) ceste soit aquitee. Et requirent li maires (et) li eschevin devant diz que li clers qui tiennent les heritaiges de lour peires (et) de lour meres (\et de lour/) que il paient les deites que il deveent a la co(m)mune q(u)ant il viveent, (et) ausi requirent il que il paient des biens qui lour sunt venuz par eschaance de lour autres parenz. Et sus le choses devant dites parlez au roy si vos plaist (et) nos remandez sa volenté p(ar) le porteors de ces letres ha(u)tiveme(n)t quer nos n’atendon gaires autre chose fors vostre response. En testmong de laquele chose, li maior (et) li jurés de Noion, par l’asentement de la comune apelee a cloige sonnant, ont mis lour seel en cest p(re)sent escrit, le diemeinche des Brandons en l’an nostre Seignor mil CC sexante XVIII. |