Texte original | Traduction | |
---|---|---|
Anno D(omi)ni M° CCC vicesimo quinto et vicesima sexta die octobris, d(omi)no Karolo Francor(um) et Navarre rege regnante, ego Johannes Saureri (de) Marologio co(n)fiteor et recognosco vob(is), disc(re)to viro Guirardo Petri, thesaurario regio in sen(escalli)a Bell(icadr)i et Nem(ausi), q(uod) vos d(e) hoc in q(u)o vob(is) tenebar rat(io)ne pedagii d(e) Larsis defalcastis m(ih)i dece(m) l(i)b(ra)s decem sol(idos) turon(ensium) p(ro) parte regia, quas solvi mandato judicis co(mmun)is cur(ie) Gaballitani et loc(um) ten(entis) baylivii d(i)c(t)e co(mmun)is cur(ie) rat(io)ne septuaginta sol(idorum) quos B(er)nard(us) d(omi)n(u)s de Benevento p(er)cipere co(n)suev(er)at annuatim seu annis singulis in et super emolumentis pedagii de Larsis terre de Petra et qui septuaginta sol(idi) ad solvend(um) retardati fu(er)ant d(i)c(t)o d(omi)no de Benevento p(er) sex annos tempore q(u)o m(ih)i p(re)ceptum fuit d(e) solvendis d(i)c(t)or(um) sex annor(um) ar(re)ragiis suprad(i)c(t)Is. Except(i)oni d(i)c(t)e peccunie p(er) vos m(ih)i no(n) defalcate renu(n)cio. Act(um) in domo thesaurarie, p(re)sentib(us) testib(us) mag(ist)ro Helie Bernardi, Johanne Manni, R(aimund)ino Petri de Nem(auso), et me Paulo Andree, pu(bli)co d(i)c(t)i d(omi)ni regis notario, q(u)i p(re)d(i)c(t)is presens fui et predicta in notam recepi et requisit(us) in forma(m) publicam reddegi et signo meo signavi notario [seing manuel]. |
L’an du Seigneur 1300 vingt-cinq et le vingt-sixième jour d’octobre, sous le règne de monseigneur Charles, roi de France et de Navarre, moi, Jean Saurier de Marvejols, j’avoue et reconnais à vous, discrète personne Guirard Peyre, trésorier royal dans la sénéchaussée de Beaucaire et de Nîmes, que vous m’avez défalqué de ce que je vous devais à raison du péage de Larcis dix livres et dix sous tournois, pour le compte du roi, que j’ai versés sur ordre du juge de la cour commune de Gévaudan et du lieutenant du bailli de ladite cour commune, à raison des soixante-dix sous que Bernard seigneur de Bénévent avait habitude de percevoir annuellement ou chaque année dans et sur les émoluments du péage de Larcis de la terre de Peyre, lesquels soixante-dix sous avaient vu leur paiement audit seigneur de Bénévent retardé six ans durant au moment où l’on m’ordonna de verser les susdits arrérages desdites six années. Je renonce à l’exception dudit argent par vous à moi non défalqué. Fait dans la maison de la trésorerie, en présence des témoins, maître Hélie Bernard, Jean Manni, Raimondin Peyre de Nîmes, et de moi, Paul André, notaire public dudit seigneur le roi, qui ai été présent aux choses susdites, ai pris minute des choses susdites et, à la demande qui m’en a été faite, l’ai mise en forme publique et signée de mon seing notarié [seing manuel]. |