Introduction des cours Dossiers documentaires Bibliographies
1233, septembre. Acte sous sceau seigneurial (Picardie)
Notice   â€˘   Fac-similĂ© interactif   â€˘   Texte et traduction  â€˘  Commentaire diplomatique
  Dossier 37 image du dossier
Texte original Traduction
Ego Clarembald(us) miles, d(omi)n(u)s Vendolii, notum facio
omnibus tam p(re)sentibus q(u)am fut(ur)is q(uo)d ego decem
(et) septem libratas (et) dimidiam t(er)re annuas parisien(sis)
monete, sitas apud Pouilliacum (et) in territorio de
Pouilliaco in caponibus et terris arabilib(us), q(u)as redemi a
Bartholomeo Cato, burgen(si) Peronen(si), q(u)as ip(s)e
Bartholome(us) acq(u)isiverat de me (et) fratre meo Guidone,
tradidi (et) concessi eidem Guidoni fratri meo in partem
terre pro reconpensatione excantie ipsum Guidonem ex
parte patris et matris ejus contingentis ; (et) Guido d(i)c(t)as
decem (et) septem libratas (et) dimidiam t(er)re (et) ejus
h(er)edes tenebunt de me (et) de meis h(er)edib(us) cum illo
feodo q(uo)d idem Guido alibi de me tenet ad unum
feodum conjunctum (et) unitum (et) ad unu(m) solum
homagium, unum inde s(er)vicium reddituri p(ro)ut p(r)imum
feodum m(ih)i debet, (et) ego teneor eidem Guidoni (et) ejus
h(er)edibus garandire de me (et) meis h(er)edib(us) totum ill(u)d
feodum (et) adv(er)sus omnes homines q(u)i ad jus venire
volu(er)int (et) ad legem tanq(u)am d(omi)n(us) ad usus (et)
consuetudines patrie in q(u)a feodum hoc est situm, salva
tamen michi vel meis h(er)edibus legitima excantia si
even(er)it de feodo sup(r)adicto. Ut autem h(ec) omnia facta
(et) ordinata p(er) meu(m) assensum (et) p(er) meam voluntatem
coram meis hominib(us), parib(us) ip(s)ius Guidonis, ad hoc
evocatis, firmitatem optineant p(er)petuam, p(re)sentem
paginam inde factam sigilli mei munimine confirmavi (et)
tradidi p(re)dicto Guidoni frat(r)i meo. Actum anno D(omi)ni
milles(imo) ducentes(imo) t(r)icesimo t(er)cio, mense
septembr(is).
Clarembaud, chevalier, seigneur de Vendeuil, je
fais savoir à tous, tant présents que futurs, que j’ai remis
et concédé à mon frère Guy dix-sept livrées et demie
annuelles de terre, monnaie parisis, sises Ă  Pouilly et au
finage de Pouilly, [consistant en redevances] en chapons
et en terres arables, que j’ai rachetées de Barthélemy le
Chat, bourgeois de Péronne, que le même Barthélemy
avait acquises de moi et de mondit frère Guy, [cette
remise faite] à titre d’héritage en compensation de
l’échoite qui revenait audit Guy de la succession de ses
père et mère ; et Guy et ses héritiers tiendront lesdites
dix-sept livrées et demie de terre de moi et de mes
héritiers avec le fief que ledit Guy tient ailleurs de moi,
[le tout] en un seul fief conjoint et uni, et Ă  un seul
hommage, pour m’en rendre le seul et même service que
me doit le fief primitif, et moi je suis tenu Ă  donner audit
Guy et à ses héritiers pour moi et mes héritiers garantie
de tout ce fief ainsi que contre tous hommes qui
voudraient venir Ă  droit et loi, comme un seigneur
[doit le garantir] aux us et coutumes du pays oĂą le fief est
situé, sauf toutefois pour moi et mes héritiers mon droit
d’échoite si le cas survient au fief susdit. Pour que tout
cela, fait et arrangé par mon accord et volonté en
présence de mes hommes, pairs dudit Guy, convoqués
pour ce, obtienne force perpétuelle, j’ai confirmé de la
protection de mon sceau l’acte qui en a été fait et l’ai
remis à mon susdit frère Guy. Fait en l’an du Seigneur
mille deux cent trente-trois, au mois de septembre.

Soit en se limitant aux données factuelles :

1233, septembre.

Clarembaud, chevalier, seigneur de Vendeuil, donne à son frère Guy dix-sept livrées et demie, monnaie parisis, à Pouilly et dans son finage, consistant en [redevances en] chapons et en terres arables. Rachetées de Barthélemy le Chat (Catus), bourgeois de Péronne, elles sont intégrées au fief que Guy tient déjà de son frère, sans nouvel hommage ni augmentation de service.