Texte original | Traduction | |
---|---|---|
Guill(el)mus, D(e)i
gr(ati)a Cenomannensis ep(iscopu)s,
fidelib(us) universis, sal(u)t(em). Nos, intelligentes q(uo)d veritas sub scripti actoritate tuti(us) debeat observari, notu(m) fieri curavim(us) Gilonem de Gorran p(ro) salute anime sue (et) uxoris (et) antecessoru(m) q(u)andam terra(m) sua(m) que dicitur La Mehellee, que est juxta Erneiam, monachis Savigneii ad pitantiam in pane et vino (et) piscibus sing(u)lis annis percipiendam in p(er)petua(m) elemosina(m) lib(er)am et quietam (et) ab om(n)i servitio (et) consuetudine (et) exactione absolutam dedisse (et) concessisse. Hanc donatione(m) concessit Guill(el)m(us) fili(us) ej(us) p(r)imogenit(us) (et) sigilli sui actoritate munivit, eam tueri et defensare fideliter p(ro)misit, (et) p(ro) hac concessione de caritate monasterii quatuor libras (et) dece(m) solidos cenom(annensium) h(ab)uit. Hanc ip(s)am donationem concessit Henric(us) f(rate)r p(re)dicti G(ui)ll(el)mi, q(u)i etia(m) de p(re)fati monast(er)ii caritate t(r)iginta solidos cenom(annensium) habuit. Hoc aute(m) sciendu(m) est q(uo)d sepedict(us) Guill(elmus) (et) Henric(us) f(rate)r ej(us) hanc donati- -one(m) in manu n(ost)ra miserunt, de qua p(re)dictos monachos investivim(us). Anno ab In- -carnatione D(omi)ni M° C° LXXX°. Q(uo)d ut fideli(us) observet(ur), litt(er)is annotari (et) sigilli n(ost)ri mu- -nimine fecim(us) confirmari. Huj(us) rei s(un)t testes Nicholaus decan(us) B(eat)i Juliani, R. pre- -centor, magist(er) Ernaldus, mag(ister) B. capellan(us), Stephan(us), Ricardus, Hugo, monachi, et multi alii. |
Guillaume, par la grâce de Dieu évêque du Mans, à tous les fidèles, salut. Nous, comprenant qu'il faut à la vérité la garantie de l'écrit pour être plus sûrement respectée, avons pris soin de faire savoir que Gilon de Gorron, pour le salut de son âme et de celles de sa femme et de ses ancêtres, a donné et concédé en perpétuelle aumône une sienne terre dite La Mehélée, près d'Ernée, aux moines de Savigny, libre et tranquille et dégagée de tout service, coutume et redevance, pour qu'ils en reçoivent chaque année pitance en pain, vin et poissons. Cette donation a été concédée par Guillaume, son fils aîné, qui l'a corroborée de l'autorité de son sceau, promettant de la protéger et défendre fidèlement ; pour cette concession, il a eu, de la charité du monastère, quatre livres et dix sous mansois. Cette même donation a été concédée par Henri, frère du susdit Guillaume, qui a aussi eu, de la charité du susdit monastère, trente sous mansois. Il faut savoir que le susdit Guillaume et son frère Henri ont mis en notre main cette donation, dont nous avons investi les susdits moines. L'an de l'Incarnation du Seigneur 1180. Pour que cela soit plus fidèlement observé, nous l'avons fait consigner dans ces lettres et renforcer de la protection de notre sceau. De quoi sont témoins Nicolas doyen de Saint-Julien, R. préchantre, maître Ernaud, maître B. chapelain, Étienne, Richard, Hugues, moines, et bien d'autres. |
Soit en se limitant aux données factuelles :
L'évêque du Mans Guillaume notifie la donation faite au monastère de Savigny par Gilon de Gorron d'une terre dite La Méhélée, près d'Ernée, ainsi que la reconnaissance de cette transaction par deux fils de Gilon, l'aîné Guillaume, qui en a scellé acte, et Henri, à qui le monastère a donné respectivement 4 livres 10 sous et 30 sous mansois, et qui se sont présentés devant l'évêque, lequel a procédé à l'investiture du monastère.