Introduction des cours Dossiers documentaires Bibliographies
1180. Acte Ă©piscopal (Le Mans)
Notice   â€˘   Fac-similĂ© interactif   â€˘   Texte et traduction  â€˘  Commentaire diplomatique
  Dossier 51 image du dossier
Texte original Traduction
Guill(el)mus, D(e)i gr(ati)a Cenomannensis ep(iscopu)s, fidelib(us) universis,
sal(u)t(em). Nos, intelligentes q(uo)d
veritas sub scripti actoritate tuti(us) debeat observari,
notu(m) fieri curavim(us) Gilonem
de Gorran p(ro) salute anime sue (et) uxoris (et)
antecessoru(m) q(u)andam terra(m) sua(m)
que dicitur La Mehellee, que est juxta Erneiam,
monachis Savigneii ad pitantiam in pane
et vino (et) piscibus sing(u)lis annis
percipiendam in p(er)petua(m) elemosina(m) lib(er)am et
quietam (et) ab om(n)i servitio (et) consuetudine (et) exactione absolutam
dedisse (et) concessisse.



Hanc donatione(m) concessit Guill(el)m(us) fili(us) ej(us) p(r)imogenit(us)
(et) sigilli sui actoritate
munivit, eam tueri et defensare fideliter p(ro)misit,
(et) p(ro) hac concessione de caritate
monasterii quatuor libras (et) dece(m) solidos cenom(annensium) h(ab)uit.



Hanc ip(s)am donationem
concessit Henric(us) f(rate)r p(re)dicti G(ui)ll(el)mi,
q(u)i etia(m) de p(re)fati monast(er)ii caritate t(r)iginta solidos
cenom(annensium) habuit.

Hoc aute(m) sciendu(m) est
q(uo)d sepedict(us) Guill(elmus) (et) Henric(us) f(rate)r ej(us) hanc donati-
-one(m) in manu n(ost)ra miserunt,
de qua p(re)dictos monachos investivim(us). Anno ab In-
-carnatione D(omi)ni M° C° LXXX°.
Q(uo)d ut fideli(us) observet(ur), litt(er)is annotari (et) sigilli n(ost)ri mu-
-nimine fecim(us) confirmari. Huj(us) rei s(un)t testes
Nicholaus decan(us) B(eat)i Juliani, R. pre-
-centor, magist(er) Ernaldus, mag(ister) B. capellan(us),
Stephan(us), Ricardus, Hugo, monachi,
et multi alii.
Guillaume, par la grâce de Dieu évêque du
Mans, à tous les fidèles, salut. Nous,
comprenant qu'il faut à la vérité la garantie
de l'écrit pour être plus sûrement respectée,
avons pris soin de faire savoir que Gilon de
Gorron, pour le salut de son âme et de
celles de sa femme et de ses ancĂŞtres, a
donné et concédé en perpétuelle aumône
une sienne terre dite La Mehélée, près
d'Ernée, aux moines de Savigny, libre et
tranquille et dégagée de tout service,
coutume et redevance, pour qu'ils en
reçoivent chaque année pitance en pain,
vin et poissons.

Cette donation a été concédée par
Guillaume, son fils aîné, qui l'a corroborée
de l'autorité de son sceau, promettant de la
protéger et défendre fidèlement ; pour cette
concession, il a eu, de la charité du
monastère, quatre livres et dix sous
mansois.

Cette même donation a été concédée par
Henri, frère du susdit Guillaume, qui a
aussi eu, de la charité du susdit monastère,
trente sous mansois.

Il faut savoir que le susdit Guillaume et son
frère Henri ont mis en notre main cette
donation, dont nous avons investi les
susdits moines. L'an de l'Incarnation du
Seigneur 1180. Pour que cela soit plus
fidèlement observé, nous l'avons fait
consigner dans ces lettres et renforcer de la
protection de notre sceau. De quoi sont
témoins Nicolas doyen de Saint-Julien, R.
préchantre, maître Ernaud, maître B.
chapelain, Étienne, Richard, Hugues,
moines, et bien d'autres.

Soit en se limitant aux données factuelles :

1180 (a. st.).

L'évêque du Mans Guillaume notifie la donation faite au monastère de Savigny par Gilon de Gorron d'une terre dite La Méhélée, près d'Ernée, ainsi que la reconnaissance de cette transaction par deux fils de Gilon, l'aîné Guillaume, qui en a scellé acte, et Henri, à qui le monastère a donné respectivement 4 livres 10 sous et 30 sous mansois, et qui se sont présentés devant l'évêque, lequel a procédé à l'investiture du monastère.