Introduction des cours Dossiers documentaires Bibliographies
1243, 31 juillet. Acte sous sceau seigneurial (Dauphiné)
Notice   â€˘   Fac-similĂ© interactif   â€˘   Texte et traduction  â€˘  Commentaire diplomatique
  Dossier 55 image du dossier
Texte original Traduction
Nov(er)int univ(er)si p(re)sentem pagina(m) inspecturi
q(uod) anno D(omi)ni M° CC° XLIII°, II k(a)l(endas) augusti,
ego Isoardus d'Ays d(omi)n(u)s de Chasteillono,
spontaneus, no(n) coactus, no(n) deceptus neq(ue)
dolo inductus, s(ed) d(e) mea p(ro)p(r)ia voluntate
donavi (et) concessi Deo (et) domui d(e) B(er)taudo
(et) Durando Clari (et) Durando Escofer,
fr(atr)ib(us) ejusd(em) dom(us) recipientib(us) no(m)i(n)e ip(s)ius dom(us),
ob remediu(m) anime mee (et) parentu(m) meor(um),
in feudu(m) francu(m) (et) liberu(m) ab om(n)i
servitute, soudazione, laudimio (et) om(n)i alia exactio(n)e
quicquid d(i)c(t)a dom(us) d(e) B(er)tau-
-do v(e)l alius no(m)i(n)e ip(s)ius dom(us) acquisierat d(e) meo d(omi)nio
v(e)l posset juste acquire-
-re in fut(uru)m in t(err)itorio d(e) Monte Mauro (et) in t(err)itorio d(e) Clusa,
(et) hoc tantu(m) in
q(u)antum p(ro)tendit(ur) condamina d(i)c(t)e dom(us)
(et) condamina d(e) Borno usq(ue) ad rivu(m) de
Labeos (et) usq(ue) ad su(m)mitatem rupis d(e) Ferrant,
q(uo)d d(i)c(t)e domui donavi (et) concessi
ad h(ab)endum, tenendum (et) possidendu(m) in p(er)petuo, pacifice (et) quiete.
Qua(m) donatio(n)em
(et) concessio(n)em ego d(i)c(tu)s Isoardus p(ro)misi bona fide firma(m) ten(er)e
p(er) me (et) p(er) Rai-
-mundum d(e) Monte Albano,
meu(m) filium (et) heredes meos sive successores (et) ra-
-ta(m) h(ab)ere p(er)petuo (et) ullo jure
v(e)l occasio(n)e cont(r)a decet(er)o no(n) venire in toto v(e)l
in aliq(u)a p(ar)te.

Actu(m) in eccl(es)ia dom(us) militie de Rocha, in p(re)sentia testiu(m) sub-
-sc(r)iptor(um), videlicet Ossasicce, Lantelmi d(e) Jarjaia,
W(illelm)i d(e) Pontisio juvenis, Odonis
d(e) Rocha, Lantelmi d(e) Pet(r)a, Rodul(fi) d(e) Fonte,
Lantelmi d(e) Trisoaut, militu(m), Pet(r)i
Rostagni cl(er)ici, Arnaudi filii d(i)c(t)i Ossasicce, Alamanni d(e) Clusa.
Et ad majore(m)
hujus rei c(er)titudinem (et) p(er)petuam firmitate(m)
(et) ad p(re)ces d(i)c(t)or(um) fr(atru)m dom(us) de
Bertaudo, ego d(i)c(tu)s Issoardus
p(re)sentem carta(m) jussi sigilli mei munimi(n)e
roborari in testimoniu(m) veritatis.
Sachent tous ceux qui verront le présent parchemin
que, en l'an du Seigneur 1243, le 2 des calendes
d'août, moi Isoard d'Aix, seigneur de Châtillon,
spontanément, sans contrainte, sans être trompé
ni abusé, mais de ma propre volonté, j'ai donné et
concédé à Dieu et à la maison de Berthaud et à
Durand Clair et à Durand Escofier, frères de la même
maison, recevant au nom de cette maison, pour le
salut de mon âme et de celles de mes parents,
en fief franc, libre de toute servitude, taxe, droit de lods
et de toute autre redevance, tout ce que ladite maison
de Berthaud ou quelqu'un d'autre au nom de cette
maison avait acquis de ma seigneurie ou pourrait
acquérir légalement à l'avenir au finage de Montmaur
et au finage de La Cluse, et ce autant que s'Ă©tendent
la condamine de ladite maison et la condamine de
Borne jusqu'Ă  la rive de la
BĂ©oux et jusqu'au sommet de la montagne de Ferrant,
don et concession que j'ai faits Ă  ladite maison pour
qu'elle l'ait, tienne et possède à perpétuité, en paix et
tranquillité.

Et moi, Isoard susdit, j'ai promis de bonne
foi de respecter fermement cette donation et concession,
pour moi et pour Raymond des Pennes, mon fils, et
pour mes héritiers ou successeurs, de la tenir
à perpétuité pour ferme et de n'y contrevenir jamais
par quelque droit ou Ă  quelque occasion que ce soit,
en tout ou en partie.



Fait en l'Ă©glise de la maison du Temple de La Roche,
en présence
des témoins souscrits, à savoir Os-secs, Lantelme de
Jarjayes, Guillaume de Pontisium le jeune, Eudes de
La Roche, Lantelme de La Piarre, Raoul de La Font,
Lantelme de Trisoaut, chevaliers, Pierre Rostaing, clerc,
Arnaud fils du susdit Os-secs, Alaman de La Cluse.
Et pour plus grande certitude et force perpétuelle de cette
transaction, et à la prière desdits frères de la maison
de Berthaud, moi, Isoard susdit, ai ordonné de valider
la présente charte de la garantie de mon sceau
en témoignage de vérité.

Soit en se limitant aux données factuelles :

1243, 31 juillet. - Commanderie templière de La Roche-des-Arnauds.

Isoard d'Aix, seigneur de Châtillon, concède à la [chartreuse] de Berthaud, représentée par Durand Clair et Durand Escofier, en fief franc, sans aucune charge, tout ce qui a été ou pourra être acquis de sa seigneurie aux finages de Montmaur et de La Cluse, depuis la condamine de Berthaud et celle de Borne jusqu'à la Béoux et au sommet de la Ferrant, engagement pris aussi au nom du fils d'Isoard, Raymond des Pennes (de Monte Albano).

L'acte a été édité par l'abbé Paul Guillaume, Chartes de Notre-Dame de Bertaud, Gap, Paris, 1888, n° 48, p. 38-39.